Here, it's just weird since the characters are underdeveloped. And -wow-, that character choice is -much- better done in "Dovey Coe" by Frances O'Rourke Dowell. So why call him an English name? May Amelia is Not Like Other Girls (haha see what I did there? It's a nod to the capitalization choices in the book). I get that the characters' names were Americanized, but the protagonist stresses that Wilbert dislikes English. Off the top of my head: Eeva is a Finnish girl name, and Juuso for a boy. Neither is Wilbert, which is actually a German name. There is zero stuff about Finnish culture except for a few names that would be easy for Americans to pronounce, and some food items. My grandmother was apparently too tired, yet magically regained energy to take care of, overprotect, and spoil my dad when he was born ten years later. One of my aunts (I have four on my dad's side) was indeed enlisted at the age of ten to take care of a new infant, another aunt of mine. My family and I are Finnish Sami on my dad's side, third generation now, who grew up in Washington state. Her mother enlists her as the sole caretaker of an infant, who later dies. Her dad outright hates her and wanted another boy, since seven weren't enough. That's likely due to how horrid her family was to her. Lack of punctuation in dialogue is a tricky device, and here it fell beyond flat. TRIGGER WARNINGS: Infant death, domestic violence, emotional abuse, parentification of a child.
0 Comments
Leave a Reply. |